stelliferous

Pronounced: steh-LIHF-er-us, adj

Notes: Another word I couldn’t guess the meaning of, but after reading it, it makes sense


Yesterday’s phrase

The phrase mise en abyme means “self-reflection in a literary work, a work of art, etc”

First usage

A fairly recent word; it came into English in the 1960s

Background / Comments

As you probably thought, our word is a French word mise en abyme or mise en abîme (placed into abyss). This term originally applied to heraldic shields in which a smaller shield was put into the center of the shield. I’m not sure how it mutated into the current definition, but examples would be a story within a story, or a dream within a dream… or the infinite reflection one can see in two mirrors facing one another.

Published by Richard

Christian, lover-of-knowledge, Texan, and other things.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: