pleiad

Pronounced: PLEE-uhd, noun

Notes: This looks similar to a word I know, but it is only remotely related


Yesterday’s word

The word anemious means “growing in windy conditions”

First usage

Our word came into English in the late 1800s

Background / Comments

I was thinking that perhaps our word was related to anemones, but no — our word comes from the Greek word anemos (wind).

anemious

Pronounced: uh-NEE-mih-us, adj

Notes: My guess at the meaning was incorrect


Yesterday’s word

The word aubade is

  • a song or poem greeting the dawn
  • a morning love song, or a song or poem of lovers parting at dawn
First usage

Our word came into English in the mid to late 1600s

Background / Comments

As you may have guessed, our word came the French word aubade (dawn serenade) — our first definition above. The second meaning grew up over time. Part of the French word aubade is the Old Occitan word auba (dawn), which is thought to comes from the Latin word albus (white). Note: I have not heard of Old Occitan before; it was an early language that descended from Latin, primary in the area of modern France.

aubade

Pronounced: oh-BAHD, noun

Notes: Another word I have no recollection of running across


Yesterday’s word

The word pishogue means “sorcery; witchcraft; spell”

First usage

Our word came into English in the mid-1800s

Background / Comments

Our word came from the Irish word piseog (witchcraft).

pishogue

Pronounced: pih-SHOHG, noun

Notes: I have not run across this word


Yesterday’s word

The word chilblain is “an inflammatory swelling or sore caused by exposure (such as feed or hands) to cold”

First usage

Our word came into English in the mid-1500s

Background / Comments

As you might expect, the first part of our word came from “chill”, which came from the Old English word ciele (frost; chill), which is related to the Old English word ceald, an ancestor of “cold”. The second part of the word is a word by itself, meaning “an inflammatory swelling or sore”)” — it came from the Old English word blegen. When our word first appeared, it was spelled “chyll blayne”.

picaro

Pronounced: PEE-kuh-roh, noun

Notes: I’ve not run across this word


Yesterday’s word

The word snickersnee is “a large knife or sword”

First usage

Our word came into English in the late 1600s

Background / Comments

Our word used to be a phrase “snick or snee” (before it was compressed into our word). This phrase was originally “steake or snye”, a term used in pirate times to describe someone engaged in a sword and/or dagger fight. This phrase came from a Dutch term meaning “to thrust or cut”. In addition to the noun, our word is also a verb meaning to engage in such fights.

snickersnee

Pronounced: SNIH-kuhr-snee, noun

Notes: This word made me think of Lewis Carroll’s poem “Jabberwocky”


Yesterday’s word

The word pogonip is “a dense winter fog having ice particles”

First usage

Our word came into English in the mid-1800s

Background / Comments

Our word came from the Shoshone word payinappih (cloud).

pogonip

Pronounced: POG-uh-nip, noun

Notes: I’ve run across this word


Yesterday’s word

The word festoon is

  • a decorative chain or strip hanging between two points
  • a carved, molded, or painted ornament representing a decorative chain
First usage

Our word came into English in the late 1600s

Background / Comments

I am familiar with the verb “festoon” (decorate), but not with our word. The verb is actually newer; the noun was older. Our word came from French and Italian, which came from the Latin word festa, which is the plural of festum (festival). As a side note, we get our word “feast” from the same Latin root.

festoon

Pronounced: feh-STOON, noun

Notes: I know the verb, but I didn’t know the noun meaning


Yesterday’s word

The word zarf is “a sleeve or holder designed to hold a hot cup”

First usage

Our word came into English in the mid-1800s

Background / Comments

As I noted yesterday, I didn’t know that there was a word for this. Our word came from the Arabic word zarf (container; sheath).

zarf

Pronounced: zarf, noun

Notes: I didn’t know that there was a word for this!


Yesterday’s word

The word esoteric means

  • designed for or understood only by a select group or those with special knowledge
  • limited to a small circle; private; confidential
First usage

Our word came into English in the mid-1600s

Background / Comments

I have used the word, but I thought that it meant “difficult” or possibly “highly unusual”: thus, when I used “an esoteric comment”, I was thinking of a highly unusual comment; not quite “only understood if one has specialized knowledge”. As can be seen from the definition above, my usage wasn’t quite correct. Our word came from the Late Latin word esotericus, which came from the Greek word esōterikos, which is based on a comparitive form of esō (within). The opposite of esoteric is “exoteric” (suitable to be imparted to the public).